Accent (linguistics)
Acrolect
Alsace
Alsatian language
Applied linguistics
Arabic language
Arabist
Attitude polarization
Ausbausprache - Abstandsprache - Dachsprache
Basilect
Bilingualism
Bokmål
Charles A. Ferguson
Chinese language
Classical Latin
Code-switching
Codes
Communication
Creole languages
Dialect
Dialect continuum
Dialects
Diglossia
Diglossic
Discourse analysis
Divergent
Economic inequality
English language
Esteem
French language
Greece
Greek language
Greek military junta of 1967-1974
Heinz Kloss
Historical linguistics
Inflection
Intelligible
International Standard Book Number
Ioannis Psycharis
Italian dialects
Italian language
Jamaican Creole
Joshua Fishman
Katharevousa
Kréyòl
Language change
Language ideology
Language planning
Languages
Linguistic anthropology
Linguistic description
Linguistics
List of diglossic regions
Main Page
Malta
Mesolect
Modern Greek
Mother tongue
Multilingualism
Mutually intelligible
Native language
Native speakers
Norwegian language
Nynorsk
Pluricentric language
Post-creole speech continuum
Pragmatics
Prestige (sociolinguistics)
Prestige dialect
Public speeches
Register (linguistics)
Romance languages
Social classes
Social structure
Sociocultural linguistics
Sociolinguistics
Sociology of language
Standard Chinese
Standard language
Status
Swiss German
Syntax
Variation (linguistics)
Varieties of Arabic
Variety (linguistics)
Vernacular
Vulgar Latin
Wiktionary
Acrolect
Alsace
Alsatian language
Applied linguistics
Arabic language
Arabist
Attitude polarization
Ausbausprache - Abstandsprache - Dachsprache
Basilect
Bilingualism
Bokmål
Charles A. Ferguson
Chinese language
Classical Latin
Code-switching
Codes
Communication
Creole languages
Dialect
Dialect continuum
Dialects
Diglossia
Diglossic
Discourse analysis
Divergent
Economic inequality
English language
Esteem
French language
Greece
Greek language
Greek military junta of 1967-1974
Heinz Kloss
Historical linguistics
Inflection
Intelligible
International Standard Book Number
Ioannis Psycharis
Italian dialects
Italian language
Jamaican Creole
Joshua Fishman
Katharevousa
Kréyòl
Language change
Language ideology
Language planning
Languages
Linguistic anthropology
Linguistic description
Linguistics
List of diglossic regions
Main Page
Malta
Mesolect
Modern Greek
Mother tongue
Multilingualism
Mutually intelligible
Native language
Native speakers
Norwegian language
Nynorsk
Pluricentric language
Post-creole speech continuum
Pragmatics
Prestige (sociolinguistics)
Prestige dialect
Public speeches
Register (linguistics)
Romance languages
Social classes
Social structure
Sociocultural linguistics
Sociolinguistics
Sociology of language
Standard Chinese
Standard language
Status
Swiss German
Syntax
Variation (linguistics)
Varieties of Arabic
Variety (linguistics)
Vernacular
Vulgar Latin
Wiktionary
This article needs additional citations for verification.
Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed. (September 2010)
Sociolinguistics
Areas of study
Accent · Dialect
Discourse analysis
Language varieties
Linguistic description
Pragmatics
Variation
Related fields
Applied linguistics
Historical linguistics
Linguistic anthropology
Sociocultural linguistics
Sociology of language
Key concepts
Code-switching · Diglossia
Language change
Language ideology
Language planning
Multilingualism
Prestige
People
Sociolinguists
Category:Sociolinguistics
Portal:Linguistics
v · d · e
In linguistics, diglossia (pronounced /daɪˈɡlɒsiə/, from Greek: διγλωσσία < δύο+γλώσσα, two languages) refers to a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.1
diglossia: Definition from Answers.com
diglossia n. The use of two markedly different varieties of a language in different social situations, such as a formal variety at work and an
The high variety may be an ancient version of the same language (e.g. Arabic), or a distinct yet closely related present day dialect (e.g. Norwegian with Bokmål and Nynorsk, or Chinese with Mandarin as the official, literary standard and colloquial topolects/dialects used in everyday communication) or a completely different language (such as in English and Maltese in Malta).citation needed
Contents
1 Sociolinguistics
2 Etymology
3 Language registers and types of diglossia
4 See also
5 References
6 Further reading
7 External links
//
Sociolinguistics
As an aspect of study of the relationships between codes and social structure, diglossia is an important concept in the field of sociolinguistics. At the social level, each of the two dialects has certain spheres of social interaction assigned to it and in the assigned spheres it is the only socially acceptable dialect (with minor exceptions). At the grammatical level, differences may involve pronunciation, inflection, and/or syntax (sentence structure). Differences can range from minor (although conspicuous) to extreme. In many cases of diglossia, the two dialects are so divergent that they are distinct languages as defined by linguists: they are not mutually intelligible.
Diglossia - Definition
Diglossia is a term in linguistics, used to describe a situation ... In Charles Ferguson's article "Diglossia" in the journal 'Word' (1959) diglossia was described as a kind of ...
The dialect which is the original mother tongue is almost always held in low esteem; it is of low prestige. Its spheres of use involve informal, interpersonal communication: conversation in the home, among friends, in marketplaces. In some diglossias, this vernacular dialect is virtually unwritten. Those who try to give it a literature may be severely criticized or even persecuted. The other dialect is held in high esteem and is devoted to written communication and formal spoken communication, such as university instruction, primary education, sermons, and speeches by government officials. It is usually not possible to acquire proficiency in the formal, "high" dialect without formal study of it. Thus in those diglossic societies which are also characterized by extreme inequality of social classes, most people are not proficient in speaking the high dialect, and if the high dialect is grammatically different enough, as in the case of Arabic diglossia, then these uneducated classes cannot understand most of the public speeches they might hear on television and radio. The high prestige dialect (or language) tends to be the more formalised, and its forms and vocabulary often 'filter down' into the vernacular, though often in a changed form.
Diglossia - Wikinfo
Diglossia is a term in linguistics, used to describe a situation ... In Charles Ferguson's article "Diglossia" in the journal 'Word' (1959) diglossia was described as a kind of ...
In many diglossic areas there is controversy and polarization of opinions of native speakers regarding the relationship between the two dialects and their respective statuses. In cases where the "high" dialect is objectively not intelligible to those exposed only to the vernacular, some people insist that the two dialects are nevertheless a common language. The pioneering scholar of diglossia, Charles A. Ferguson, observed that native speakers proficient in the high prestige dialect will commonly try to avoid using the vernacular dialect with foreigners and may even deny its existence, even though the vernacular is the only socially appropriate one for them themselves to use when speaking to their relatives and friends. Yet another common attitude is that the low dialect—which is everyone's native language—ought to be abandoned in favor of the high dialect, which presently is nobody's native language.
Etymology
The French term diglossie was first coined (basically a transliteration of Greek διγλωσσία (diglōssia), 'bilingualism') by the Greek linguist and demoticist Ioannis Psycharis. The Arabist William Marçais used the term in 1930 to describe the linguistic situation in Arabic-speaking countries.
Language registers and types of diglossia
diglossia - Wiktionary
diglossia (uncountable) (linguistics) the coexistence of two closely related native languages or dialects among a certain population, one of which ...
In Charles A. Ferguson's article "Diglossia" in the journal Word, diglossia was described as a kind of bilingualism in a society in which one of the languages is (H), i.e. has high prestige, and another of the languages is (L), i.e. has low prestige.1 In Ferguson's definition, (H) and (L) are always closely related. Joshua Fishman expanded the definition of diglossia to include the use of unrelated languages as high and low varieties.2 For example, in Alsace the Alsatian language (Elsässisch) serves as (L) and French as (H). Heinz Kloss calls the (H) variant exoglossia and the (L) variant endoglossia.citation needed
In some cases (especially with creole languages), the nature of the connection between (H) and (L) is not one of diglossia but a continuum; for example, Jamaican Creole as (L) and Standard English as (H) in Jamaica.
(H) is usually the written language whereas (L) is the spoken language. In formal situations, (H) is used; in informal situations, (L) is used. One of the earliest known examples is Latin, Classical Latin being the (H) and Vulgar Latin the (L). The latter, which is almost completely unattested in text, is the tongue from which the Romance languages descended.
The (L) variants are not just simplifications or "corruptions" of the (H) variants. In phonology, for example, (L) dialects are as likely to have phonemes absent from the (H) as vice versa. Some Swiss German dialects have three phonemes, /e/, /ɛ/ and /æ/, in the phonetic space where Standard German has only two phonemes, /ɛ(ː)/ (Berlin 'Berlin', Bären 'bears') and /eː/ (Beeren 'berries'). Jamaican Creole has fewer vowel phonemes than standard English, but it has additional palatal /kʲ/ and /ɡʲ/ phonemes.
Especially in endoglossia the (L) form may also be called "basilect", the (H) form "acrolect", and an intermediate form "mesolect".
Ferguson's classic examples include Standard German/Swiss German, Standard Arabic/vernacular Arabic, Standard French/Kréyòl in Haiti, Katharevousa/Dhimotiki in Greece, and Bokmål/Nynorsk in Norway.1 Kréyòl is now recognised as a standard language in Haiti. Swiss German dialects are hardly languages with low prestige in Switzerland; and colloquial Arabic has more prestige in some respects than standard Arabic nowadays (see Chambers, Sociolinguistic Theory). And after the end of the military regime in 1974, Dhimotiki was made into Greece's only standard language (1976). Nowadays, Katharevousa is (with a few exceptions, e. g. by the Greek Orthodox Church) no longer used. Harold Schiffman writes about Swiss German: "it seems to be the case that Swiss German was once consensually agreed to be in a diglossic hierarchy with Standard German, but that this consensus is now breaking."3 There is also a lot of code-switching especially in the Arabic world; according to Andrew Freeman this is "different from Ferguson's description of diglossia which states that the two forms are in complementary distribution."4unreliable source? To a certain extent, there is code switching and overlap in all diglossic societies, even German-speaking Switzerland.
Diglòssia - Viquipèdia
En lingüística, la diglòssia és una situació que es dóna quan, en una ... La situació sociolingüística és formalment de diglòssia quan la llengua dominada és majoritària en els ...
Examples where the High/Low dichotomy is justified in terms of social prestige include Italian dialects as (L) and Standard Italian as (H) in Italy and German dialects and standard German in Germany. In Italy and Germany, those speakers who still speak dialects typically use dialect in informal situations, especially in the family. In German-speaking Switzerland, on the other hand, Swiss German dialects are to a certain extent even used in schools and to a larger extent in churches. Ramseier calls German-speaking Switzerland's diglossia a "medial diglossia", whereas Felicity Rash prefers "functional diglossia".5 Paradoxically, Swiss German offers both the best example of diglossia (all speakers are native speakers of Swiss German and thus diglossic) and the worst, because there is no clear-cut hierarchy.
See also
List of diglossic regions
Ausbausprache - Abstandsprache - Dachsprache
Bilingualism
Dialect continuum
Pluricentric language
Register (linguistics)
Sociolinguistics
Standard language
References
^ a b c Ferguson, Charles (1959). "Diglossia". Word 15: 325–340.
^ Fishman, Joshua (1967). "Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism". Journal of Social Issues 32 (2): 29–38.
^ Schiffman, Harold.. "Classical and extended diglossia". http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/messeas/diglossia/node6.html. Retrieved 2010-09-10.
^ Freeman, Andrew (9 December 1996). "Andrew Freeman's Perspectives on Arabic Diglossia". Andy Freeman's Homepage. http://www.innerbrat.org/Andyf/Articles/Diglossia/digl_96.htm. Retrieved 8 September 2010.
^ Rash, Felicity (1998). The German Language in Switzerland: Multilingualism, Diglossia and Variation. Berne: Peter Lang. ISBN 0820434132.
Further reading
Bastardas Boada, Albert. 1997. "Contextes et représentations dans les contacts linguistiques par décision politique : substitution versus diglossie dans la perspective de la planétarisation", Diverscité langues (Montréal).
Eeden, Petrus van. "Diglossie" http://www.afrikaans.nu/pag7.htm
Lubliner, Jacob. "Reflections on Diglossia" http://www.ce.berkeley.edu/~coby/essays/refdigl.htm
External links
Look up diglossia in Wiktionary, the free dictionary.
Diglossia
Diglossia - from WN Network. WorldNews delivers latest Breaking news including World News, U.S., politics, business, entertainment, science, weather ...
Diglossia - Wikipedia Mirror
In linguistics, diglossia is a situation where, in a given society, there are two (often closely-related) languages, one of high prestige, which ...
Reflections on Diglossia
Another characteristic of diglossia that Ferguson considered essential was stability. ... Strong diglossia is what has up to know been called diglossia tout ...











